Poem-When THAT TIME comes,

September 17, 2008 - Leave a Response
You must laugh at me,
if you know what I imagine now beside you.
When THAT TIME comes,
I will close my end at night secretly.
I will lean my head against your shoulder and
listen to your sleeping breath in silence.
I will give my gentle warmth until the next morning
I will express my best smile for my last thanks for you
And…

2:00 a.m.
Sleepless night
In the glittering lights of rainbow by tears,
I stare at your big back,
which is the world most important treasure for me.

You will wake up in the morning.
and hear my illusive “good morning” for you.
Birds will tell you that I become the wind,
which blows for your eternal happiness.

Such my ideal point of death…

(c)2008 Takako all rights reserved.

Poem-the place where was not allowed to stop/911

September 11, 2008 - Leave a Response

 

One day in March, 2002
At 34th Street Station
The train picked up
more few passengers and me
than that day in September, 2001

It dropped by there,
which many people should have got in and out for work.
The dented ceiling by weight of the debris
A burning smell and cloud of dust of the wreckage
Uncertain name of the station by the foggy scenery

The train looked back
the place where was not allowed to stop
It went forward sadly with the solemn requiem to the next station
Even The Big Apple forgot her snow of this season
and looked at the deep blue sky without blinking her eyes

2002年、3月のある日
34番通り駅
その列車は2001年9月のあの日より少ない乗客と私を乗せていた

多くの人が乗り降りしていたはずのその場所に立ち寄る
瓦礫の重さで変形してへこんだ天井
立ち登る木々のこげくさいにおいと砂埃
ぼやけた景色で確認すらできない駅の名前

停車することを許されないその場所を
電車は鎮魂の厳かな走りの中で
切なそうに後ろを振り返りながら
次の駅へ向っていた
例年なら雪深いビップアップルさえも
青く深い空を瞬きもせずに見つめていた

One day in September, 2008
911 pats my shoulder again, who am Japanese.
The strange stillness that I felt at that time
brings sudden rain in a town of Tokyo.
Feeling that tears left behind by a memory pour from the sky,
I look up the heavy gray sky without drying drops on my cheeks.

2008年のある日
日本人である私にも
911はまたやってきた
あの時感じた異様な静けさが
東京の街に突然の雨を降らせている
思い出に取り残されたままの涙が
天から降り注いでいるのを感じながら
私も暗く重い空を
ほほに伝わる水滴を拭くこともせずに見上げていた

(c)2008 Takako All rights reserved.

Poem-space not to be alone

September 10, 2008 - Leave a Response

One night in September
Autumn comes over secretly
from a slightly opened window
I shrink myself in a blanket
by colder air than usual
I approach to you slowly
and listen to your sleeping breathing quietly
9月のある夜
少しだけ開いた窓から
秋が忍び寄ってくる
いつもより冷たい空気に
私は毛布の中で身を縮めながら
貴方にそっと身を寄せて
貴方の寝息を聞いている

Space not to be alone
It exists there absolutely
一人ではないという空間
そこにはそれがある・・・

I close my eyes again-the relief
私は再び目を閉じる・・・安堵


(c)2008 Takako All rights resreved

Poem-you, I and wrinkles

September 9, 2008 - Leave a Response

Poem-you, I, and wrinkles
Category: Writing and Poetry

 

Human being gets old
Wrinkles are incised deeply
almost the annual ring of a tree.
Not only in the appearance but also in the heart,
they are carved on a fold of the memory
for the various feelings that experience created.

I laugh at myself coldly for self-torture
thinking of my ugly aging for
the wrinkle of the appearance pessimistically.
On the opposite side,
I giggle at myself innocently for self-love
thinking of my beautiful aging for
the invisible wrinkle of the heart optimistically.

Your smile hugs my hand in silence.
We watch the same scenery through the blue sky.

You, I and wrinkles

©2008 Takako All rights reserved.

Poem-I become nature

September 8, 2008 - Leave a Response

Poem-I become nature
Category: Writing and Poetry

 

The foggy scenery in white
Birds sing for
the morning which starts in silence

Sunshine filtering through foliage
builds many ladders between trees happily.
Newborn insects perform their slow dance
in a particle of the light beautifully.
With the smell that chokes on matured green,
the wood spirit souls are spinning time solemnly.
They look down me, who stand here alone,
and lead my core to the eternal polar place calmly.

I am accepted as one of the creatures in the forest;

Deep breathing-I become nature

 

©2008 Takako All rights reserved.

Poem-a maternal instinct in me(母性本能)

September 7, 2008 - Leave a Response
“I wanna sleep more”
My body says so to me,
however,
a maternal instinct in me
reacts to my daughter’s giggling,
and slaps my ass.
It orders me to go to the kitchen
for her sunny-side breakfast.

My brain gives me the wink
and tucks away the signal of my tiredness
into the bottom of my optic nerve
by her kind word, “Yummy, thanks, mom!”

In the early morning
when cicadas are reluctant to part with
the end of the summer calmly…

本当はもっと遅くまで眠りたいと
私の体がそう言っている。
なのに、
私の母性本能は
娘の笑い声に反応して
私のお尻をピシっと叩いて
フライパンの前で卵を割るように
私に命令する
脳はウインクをしながら
娘の「美味しい」の一言で
疲れの信号を体の一番奥にしまいこむ

セミが夏の終わりを惜しむそんな日曜日の朝

(c)2008 Takako all rights reserved.

Poem-Sense hazzard

September 4, 2008 - Leave a Response

A bicycle parking lot

In the baskets forming a line there

駐輪場

そこに並ぶ自転車のそのかごの中

 

A cigarette butts,

cans of half-sipped beverages,

bags of the plastic of sweets,

and advertising handbills

タバコの吸殻

飲みかけのジュース

お菓子の袋

ちらし

 

Nothing exists in the trash box near there,

being ignored by people’s eyes on purpose

すぐそばのゴミ箱は無視されたまま

何も入っていない

 

When did a bike become a trash box from?

When did a trash box become the simple art object from?

いつから他人の自転車はゴミ箱になり

ゴミ箱は単なるオブジェになったのか

 

Collapse of something-Sense hazard

道徳崩壊

 

 

(c)2008 Takako All rights reserved.

Poem-milk

September 3, 2008 - Leave a Response

Your words to make fun of me

It seemed not to be perfect tonight, somewhat.

I thought it was strange for us, but

I needed to go to bed

for my convalescent physical condition

When I was going to go to the room to sleep,

I noticed the sign from you.

Your humor split open like a cracker suddenly

あなたのいつもの毒舌

なんだか今夜はぱっとしない

私はそれを不思議に思いながらも

まだ病み上がりで体調が優れずに

早めにベットルームへ引き上げようとした時

あなたのユーモアがクラッカーみたいにはじけた

 

Today is the special thanks day for you.

My kidding talk becomes 20% OFF by the technique how I was easy on

「今日は奥様感謝ディ 毒舌も20%OFFになっております」

 

I drank up warm milk of soft laughter for sound sleep,

and then I closed my eyes happily.

私はまるで寝る前のあったかいミルクみたいに

笑いを飲み干して目を閉じる

クスクス

Giggling

(c)2008 Takako All rights reserved.

Poem-out of order

September 1, 2008 - Leave a Response

Poem-out of order
Category: Writing and Poetry

 

On Monday

 

In the morning, I switched on my desk top computer

Suddenly, it gave me the black screen all day long

I understood it was gone way without saying good-bye to me

 

At noon, my sister telephoned me to talk about lots of things

Suddenly, by her jabber, I lost what she wanted to tell me

I realized my thinking ability was out of order in my brain in black.

 

 

©2008 Takako All rights reserved.

Poem-the word on night

August 31, 2008 - Leave a Response

Suddenly this word was lost in my place.

Stormy night without you.

Your response which was not able to be back to me.

It had danced in my head in vain during the night.

 

I woke up with my sad feeling at 2:30 a.m.

The light of cell phone brought me e-mail from you.

It sprinkled this word on my wet pillow and

its brightness wrapped me softly.

I closed my eyes with relief in quietness.

 

Thanking for your deep love in this simple word…”GOOD NIGHT”

 

その言葉は突然迷子になった

一人ぼっちの嵐の夜

返ってくるはずもないその返事が

頭の中で空回りしている

 

心が悲しくて目が覚めた夜中2時半

携帯が光りメールを運んでくる

あなたからその言葉が私の濡れた枕の上に

キラキラ舞い降りて

私を優しく包んでくれてる

私は安堵の静けさの目を閉じる

 

このシンプルな言葉の中の貴方の深い愛に感謝して・・・おやすみなさい

(c)2008 Takako all rights reserved.